top of page

RARIDADE E PRECIOSIDADE

Alguns anos atrás comprei um livro num sebo em São Paulo, Cartas de Abelardo e Heloisa. Com uma bela capa, parcialmente de tecido, o livro contém cartas trocadas entre o filósofo Pedro Abelardo, que viveu entre 1072 e 1142, e Heloísa de Argenteuil, que viveu entre 1090 e 1164. À parte toda a importância filosófica e teológica de Abelardo, os dois protagonizaram uma linda história de amor, tanto que estão enterrados lado a lado no cemitério Pére Lachaise, em Paris. Depois que tiveram o primeiro filho ele foi violentamente castrado tornando-se, em seguida, frade, e ela, depois, se tornou freira. Mas, apesar disso, continuaram se amando até a morte. Há um filme de 1988, Em nome de Deus, que retrata tal história de amor.

  


Mas, o que eu queria apresentar aqui, na verdade, são dois escritos - uma dedicatória e um desabafo poético - que estão no livro por quem o comprou e/ou adquiriu depois. O primeiro é de 1944, escrito na ortografia da época, é simplesmente encantador. O segundo, escrito em 1964, revela uma alma arrependida. Ambos escritos combinam com o livro, aliás, o enriquecem, especialmente a mim, que tive a sorte de compra-lo e deveria ter preservo como se fosse um pequeno tesouro. Apresento os dois escritos como estão no livro para que se possa tentar visualizar. Detalhe, o primeiro texto é de uma letra simplesmente primorosa.

 

 

 "Rio / 23 / XII / 44

 

   À meiga e encantadora Ruth,

formosa alma de artista e apri-

morada estheta, e cujos dotes espi-

rituais e physicos tão grande

encantamento determinaram em

mim, que a ella me sinto preso

como o ferro ao iman, offereço

esta lembrança, modesta no

que concerne a apparencia,

grandiosa porém no que de

humano encerra whenzwei

sich lieben: o sublime amôr

de duas almas de escól, cujos

corpos, mesmo inanimados conti-

nuaram unidos no mesmo ataú-

de por unica e especial concessão.

   É a historia de Abelardo, theólogo

e philosopho francez, que a sua

paixão por Heloisa e os seus infor-

tunios tornaram celebre.

   Com eterna amizade e profunda

admiração:

                 

Edward"


 "Rute.

 

Rendeira de ternura a

                    [lua cheia,

ùnicamente para o nosso

                              amor.

Tive receio de dizer-lhe

                             [tudo,

e busquei no silêncio o

                    [meu escudo.

 

São Paulo, 17-7-64

 

      Fernandes"

 

Não sei se é a mesma mulher, pois a grafia é diferente. Os autores dos escritos são outros. Tenho a impressão de que não sou o segundo dono do livro, devo ser ao menos o terceiro. Mas confesso aqui que gostaria muito de ter conhecido a Ruth, a outra Rute (se forem realmente pessoas diferentes), o Edward (especialmente ele, dono de tão belas palavras) e Fernandes. O livro é uma raridade, mas o que é mesmo raro se pensarmos em nossos dias são as poesias, cheias de beleza e sensibilidade, de Edward e Fernandes.

 

PS: eu emprestei o livro há algum tempo, não lembro quando e nem para quem. Espero que a pessoa leia este texto e me devolva a preciosidade. Mas, se isto não acontecer, que outras pessoas possam ter o prazer que tive ao folheá-lo pela primeira vez...

  

Meu Instagram: @costajuvenalcelio

 

Obs: Esta é uma versão revisada e atualizada de um texto originalmente publicado no blog: devaneioseoutrasreflexões.blogspot.com.

コメント

5つ星のうち0と評価されています。
まだ評価がありません

評価を追加
sinveste.png
454570806_893951759429063_5834330504825761797_n.jpg

Nota do editor: os textos, fotos, vídeos, tabelas e outros materiais iconográficos publicados nos espaços “colunas” não refletem necessariamente o pensamento do bisbilhoteiro.com.br, sendo de total responsabilidade do(s) autor(es) as informações, juízos de valor e conceitos divulgados.

* As matérias e artigos aqui postados não refletem necessariamente a opinião deste veículo de notícias. Sendo de responsabilidade exclusiva de seus autores. 

bottom of page